11-03-2024
5,087
218
343

Translation of the meanings of Surah Ghashiya by Albanian
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ(1)
A të ka arritur ty lajmi për fatkeqësinë e kaplueshme (të Kijametit)?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ(2)
Atë Ditë, fytyrat (e të këqinjve) janë të dëshpëruara,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ(3)
me punë të vështira e të rraskapitura,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً(4)
në zjarr të fortë do të digjen,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ(5)
e do të pinë nga burimet e vluara,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ(6)
kur tjetër ushqim për ta nuk do të ketë, përpos therrave,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ(7)
e ky (ushqim), as nuk do t’i trashë as nuk do t’i ngop (nga uria).
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ(8)
Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ(9)
të kënaqura për punët e bëra, -
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(10)
të vendosura në kopshtin madhështor,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً(11)
në të cilin nuk do të dëgjojnë fjalë boshe.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ(12)
Në të ka burime uji – rrjedhëse,
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ(13)
në të ka divane të çmueshme,
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ(14)
dhe kupa të përgatitura,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ(15)
dhe jastëk të renditur
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ(16)
e shumë qilima të shtruar.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ(17)
Vallë, a nuk shohin ata se si është krijuar devja
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ(18)
e si është ngritur qielli,
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ(19)
dhe si janë vendosur malet,
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ(20)
dhe si është shtrirë Toka?!
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ(21)
Ti këshillo (njerëzit) – se ti je vetëm këshillues,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ(22)
ti nuk je mbi ta imponues (sundues)!
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ(23)
E, përveç atyre që shmangën dhe nuk besojnë,
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ(24)
ata, Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ(25)
Ata, me të vërtetë, do të kthehen te Ne,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم(26)
dhe, me të vërtetë, do të japin llogari para Nesh!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ(1)
A të ka arritur ty lajmi për fatkeqësinë e kaplueshme (të Kijametit)?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ(2)
Atë Ditë, fytyrat (e të këqinjve) janë të dëshpëruara,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ(3)
me punë të vështira e të rraskapitura,
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً(4)
në zjarr të fortë do të digjen,
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ(5)
e do të pinë nga burimet e vluara,
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ(6)
kur tjetër ushqim për ta nuk do të ketë, përpos therrave,
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ(7)
e ky (ushqim), as nuk do t’i trashë as nuk do t’i ngop (nga uria).
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ(8)
Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ(9)
të kënaqura për punët e bëra, -
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ(10)
të vendosura në kopshtin madhështor,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً(11)
në të cilin nuk do të dëgjojnë fjalë boshe.
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ(12)
Në të ka burime uji – rrjedhëse,
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ(13)
në të ka divane të çmueshme,
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ(14)
dhe kupa të përgatitura,
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ(15)
dhe jastëk të renditur
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ(16)
e shumë qilima të shtruar.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ(17)
Vallë, a nuk shohin ata se si është krijuar devja
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ(18)
e si është ngritur qielli,
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ(19)
dhe si janë vendosur malet,
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ(20)
dhe si është shtrirë Toka?!
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ(21)
Ti këshillo (njerëzit) – se ti je vetëm këshillues,
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ(22)
ti nuk je mbi ta imponues (sundues)!
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ(23)
E, përveç atyre që shmangën dhe nuk besojnë,
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ(24)
ata, Perëndia do t’i dënojë me mundimet më të mëdha.
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ(25)
Ata, me të vërtetë, do të kthehen te Ne,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم(26)
dhe, me të vërtetë, do të japin llogari para Nesh!