Amr b. Mejmun je kazao: "Vidio sam Omera b. Hattaba u Medini (nakon što se vratio s hadža 23. h. g.), nekoliko dana (četiri dana) prije nego što je ubijen, kada je stao pred Huzejfu b. Jemana i Osmana b. Hunejfa i rekao: 'Kako ste postupili? Bojite li se da na zemlju niste propisali veći porez nego što ona može podnijeti?' Oni rekoše: 'Propisali smo na nju porez onoliki koliki ona može podnijeti, jer daje veliki prinos.' Omer kaza: 'Vodite računa da na zemlju ne propišete veći porez nego što ona može podnijeti.' 'Vodit ćemo računa o tome', odgovoriše njih dvojica. Omer tada reče: 'Ukoliko me Allah poživi, opskrbit ću iračke udovice tako da poslije mene neće imati potrebe nikome da se obraćaju za pomoć.' Nakon toga nisu prošle ni četiri noći a on je izboden.
Tog jutra stajao sam u safu (čekajući sabah-namaz), a između mene i Omera bio je samo Abdullah b. Abbas. (Tj. iza Omera u prvom safu je bio Ibn Abbas, a u drugom safu iza Ibn Abbasa bio je Amr. Znao je govoriti: 'Nije me sprečavalo da budem u prvom safu osim Omerov ugled.') On je običavao, kad bi prolazio kroz safove, da govori: 'Poravnajte i popunite safove.' Kada bi se uvjerio da u safu nema praznina, iskoračio bi i izgovorio početni tekbir. (Također je Amr govorio: 'Omer ne bi donosio početni tekbir sve dok se ne bi okrenuo prvom safu, pa ako bi primijetio nekoga da je isturen naprijed u safu ili da je povučen unazad, udario bi ga štapom. To me je sprečavalo da stanem iza njega.')
Na prvom rekatu prakticirao je učiti suru Jusuf, na drugom suru En-Nahl, ili njima slične sure, kako bi se oni koji žele u džemat mogli okupiti. Ovoga puta čuo sam ga da je, čim je izgovorio početni tekbir i ovaj ga ubo (dva ili tri puta), rekao: 'Ubi me pseto!' Barbarin je nožem, koji je imao dvije oštrice (premazane otrovom), prolazeći kroz safove, udarao i lijevo i desno oko sebe. Ranio je trinaestericu, i sedmerica su podlegla ranjavanju. Vidjevši to, jedan musliman na njega baci ogrtač s kapuljačom. Shvativši da će biti uhvaćen, on presudi sam sebi. Omer je uzeo Abdurrahmana b. Avfa za ruku i postavio ga na svoje mjesto kao imama. Onaj što je bio iza njega vidio je isto što i ja, dok oni sa strana nisu znali o čemu se radi. Pošto je utihnuo Omerov glas, ljudi su uzvikivali: 'Subhanallah!'
Abdurrahman brzo klanja namaz (u drugoj verziji kaže se da je klanjao učeći najkraće sure iz Kur'ana: Inna eatajnakel-kevser i Iza džae nasrullah) i pošto završiše, Omer reče: 'Ibn Abbase, idi vidi ko me ubode?' (U drugoj verziji navodi se da je Omer zatražio prvo od Ibn Abbasa da pita prisutne ljude da li je to neko od njih uradio Omeru. Kaže se da se Omer bojao da je nekome od svojih sugrađana nešto nažao uradio, pa su mu se na takav način osvetili. Ibn Abbas je to odbio i utjecao se Allahu da se takvo nešto desi među njima.)
Ibn Abbas je otišao žurno i nakon izvjesnog vremena vrati se i reče: 'Mugirin rob!' (Ebu Lu'lu'a kojem je bilo ime Fejruz) 'Zanatlija?', upita Omer. 'Da!', odgovori Ibn Abbas. Omer kaza: ' Allah ga ubio, a bio sam zapovijedio da mu se pomogne. Hvala Allahu pa moja smrt nije došla od ruke muslimana. A ti i tvoj otac željeli ste da se Medina naseli barbarima.'
Abbas je, inače, imao najviše robova. 'Ukoliko želiš', reče Ibn Abbas, 'sve ćemo ih pobiti.' 'Ne laži!', reče Omer. (Odnosno: "Ne griješi!" -- stanovnici Hidžaza pod riječju kezib nisu mislili na laž već na grešku.) 'Zar da ih pobiješ nakon što su naučili vaš jezik, nakon što su se počeli okretati prema vašoj kibli, nakon što su hodočastili Kabu!?'
Tog jutra stajao sam u safu (čekajući sabah-namaz), a između mene i Omera bio je samo Abdullah b. Abbas. (Tj. iza Omera u prvom safu je bio Ibn Abbas, a u drugom safu iza Ibn Abbasa bio je Amr. Znao je govoriti: 'Nije me sprečavalo da budem u prvom safu osim Omerov ugled.') On je običavao, kad bi prolazio kroz safove, da govori: 'Poravnajte i popunite safove.' Kada bi se uvjerio da u safu nema praznina, iskoračio bi i izgovorio početni tekbir. (Također je Amr govorio: 'Omer ne bi donosio početni tekbir sve dok se ne bi okrenuo prvom safu, pa ako bi primijetio nekoga da je isturen naprijed u safu ili da je povučen unazad, udario bi ga štapom. To me je sprečavalo da stanem iza njega.')
Na prvom rekatu prakticirao je učiti suru Jusuf, na drugom suru En-Nahl, ili njima slične sure, kako bi se oni koji žele u džemat mogli okupiti. Ovoga puta čuo sam ga da je, čim je izgovorio početni tekbir i ovaj ga ubo (dva ili tri puta), rekao: 'Ubi me pseto!' Barbarin je nožem, koji je imao dvije oštrice (premazane otrovom), prolazeći kroz safove, udarao i lijevo i desno oko sebe. Ranio je trinaestericu, i sedmerica su podlegla ranjavanju. Vidjevši to, jedan musliman na njega baci ogrtač s kapuljačom. Shvativši da će biti uhvaćen, on presudi sam sebi. Omer je uzeo Abdurrahmana b. Avfa za ruku i postavio ga na svoje mjesto kao imama. Onaj što je bio iza njega vidio je isto što i ja, dok oni sa strana nisu znali o čemu se radi. Pošto je utihnuo Omerov glas, ljudi su uzvikivali: 'Subhanallah!'
Abdurrahman brzo klanja namaz (u drugoj verziji kaže se da je klanjao učeći najkraće sure iz Kur'ana: Inna eatajnakel-kevser i Iza džae nasrullah) i pošto završiše, Omer reče: 'Ibn Abbase, idi vidi ko me ubode?' (U drugoj verziji navodi se da je Omer zatražio prvo od Ibn Abbasa da pita prisutne ljude da li je to neko od njih uradio Omeru. Kaže se da se Omer bojao da je nekome od svojih sugrađana nešto nažao uradio, pa su mu se na takav način osvetili. Ibn Abbas je to odbio i utjecao se Allahu da se takvo nešto desi među njima.)
Ibn Abbas je otišao žurno i nakon izvjesnog vremena vrati se i reče: 'Mugirin rob!' (Ebu Lu'lu'a kojem je bilo ime Fejruz) 'Zanatlija?', upita Omer. 'Da!', odgovori Ibn Abbas. Omer kaza: ' Allah ga ubio, a bio sam zapovijedio da mu se pomogne. Hvala Allahu pa moja smrt nije došla od ruke muslimana. A ti i tvoj otac željeli ste da se Medina naseli barbarima.'
Abbas je, inače, imao najviše robova. 'Ukoliko želiš', reče Ibn Abbas, 'sve ćemo ih pobiti.' 'Ne laži!', reče Omer. (Odnosno: "Ne griješi!" -- stanovnici Hidžaza pod riječju kezib nisu mislili na laž već na grešku.) 'Zar da ih pobiješ nakon što su naučili vaš jezik, nakon što su se počeli okretati prema vašoj kibli, nakon što su hodočastili Kabu!?'